7.2 Conclúid

Bhain an tráchtas seo le Líonra Séimeantach na Gaeilge, féachaint air mar uirlis as a bhféadfadh teasáras agus foclóir mór lánGhaeilge teacht as. Chomh maith leis sin bhí sé i gceist ag an taighdeoir fiosrú a dhéanamh faoi bhearna a d’fhéadfadh a bheith sna hacmhainní teanga Gaeilge ar féidir le LSG a líonadh.

I gCaibidil 2 tugadh léirmheas ar roinnt tionscadal i réimse na foclóireachta le 20 bliain anuas agus cíoradh taighde idirnáisiúnta a bhí déanta ar úsáid foclóirí. Rinneadh taighde ar Princeton Wordnet®, ar EuroWordnet agus ar Líonra Séimeantach na Gaeilge chun tuiscint a fháil ar an líonra séimeantach i réimse na foclóireachta agus i ríomhtheangeolaíocht.

Leagadh amach an mhodheolaíocht taighde (cáilíochtúil agus cainníochtúil) agus na huirlisí taighde ar baineadh úsáid astu i gCaibidil 3.

Bhí an taighdeoir páirteach i dtástáil creatlach oibre do thionscadal LSG sa mhéid gur aistríodh go Gaeilge thart ar 2,500 focal Béarla ó ghluaiseanna Princeton Wordnet® (Caibidil 4). Bhain dúshláin ar leith leis an gcineál aistriúcháin sin agus is é tuairim an taighdeora go dteastaíonn ardlíofacht sa Ghaeilge agus sa Bhéarla chun déileáil go héifeachtach le cuid den chastacht agus de na coincheapa teibí a bhain leis. Ó nach cainteoir dúchais í, ní dóigh leis an taighdeoir gur baineadh amach an caighdeán a bheadh riachtanach d’fhoclóir lánGhaeilge, ach leagadh síos dréacht don phróiseas eagarthóireachta – céim níos airde sa tionscadal atá ceaptha a bheith faoi stiúir foireann aistritheoirí den chéad scoth.

D’fhoghlaim an taighdeoir roinnt faoi thréithe séimeantaice na Gaeilge agus cuireadh go mór lena stór focal agus lena saibhreas teanga de bharr na hoibre. Chuidigh an próiseas aistriúcháin le gnéithe de líonra séimeantach a shoiléiriú – tacair de chomhchiallaigh, struchtúr agus ordlathas na ngaolta séimeantacha, agus ról na sainmhínithe. Chonacthas an chaoi a bhfuil Líonra Séimeantach na Gaeilge nasctha le Princeton Wordnet®, ach éagsúil agus neamhspleách uaidh ag an am céanna. Bhí fadhbanna ag an taighdeoir leis an mbuntéacs agus chuidigh próiseas réiteach na bhfadhbanna sin le creatlach oibre d’aistritheoirí eile amach anseo a fheabhsú ar bhealach beag. Rinneadh tráchtaireacht ar an obair aistriúcháin i gCaibidil 5.

Rinneadh taighde cáilíochtúil agus cainníochtúil ar na hacmhainní teanga a úsáidtear agus a theastaíonn ó phobal na Gaeilge trí agallamh a dhéanamh le húdar LSG, trí ghrúpa fócais a reáchtáil le haistritheoirí agus teagascóir, agus trí shuirbhé ar líne a dhéanamh.  Bailíodh go leor eolas suimiúil agus rinneadh iarracht anailís a dhéanamh ar an eolas sin i gCaibidil 6. Ceal ama, ní dhearnadh mórán scagtha ná mionanailíse ar an eolas cainníochtúil a bailíodh ón suirbhé, agus dar leis an taighdeoir teastaíonn tuilleadh taighde agus anailíse a dhéanamh amach anseo ar an úsáid agus ar an éileamh atá ag grúpaí éagsúla ar fhoclóir lánGhaeilge.  Is é an tátal a bhaineann an taighdeoir as an taighde a rinneadh go dtí seo ná go bhfuil bearna sna hacmhainní teanga agus go dteastaíonn foclóir mór lánGhaeilge ó lucht scríofa na Gaeilge i bhfad roimh 2037. Measann an taighdeoir gur féidir le Líonra Séimeantach na Gaeilge an bhearna sin a líonadh laistigh de chúpla bliain agus gan costas ard dá mbeadh lucht scríofa na Gaeilge sásta a bheith páirteach sa tionscadal tríd an idirlíon, agus meitheal oibre a chur faoi.

Advertisements

Freagra

Líon amach do chuid faisnéise thíos nó cliceáil ar dheilbhín le logáil isteach:

Lógó WordPress.com

Is le do chuntas WordPress.com atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Peictiúr Twitter

Is le do chuntas Twitter atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Pictiúr Facebook

Is le do chuntas Facebook atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Pictiúr Google+

Is le do chuntas Google+ atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Ceangal le %s