Tagairtí

Acadamh Ríoga na hÉireann, 2010. Foclóir Stairiúil na Nua-Ghaeilge. Ar fáil: www.fng.ie Léite 20/3/2010.

Acmhainn.ie, 2003. Oideas. Ar fáil: http://www.acmhainn.ie/. Léite 10/1/2010

An Roinn Gnóthaí Pobail, Tuaithe agus Gaeltachta, 2009. Dréacht Straitéis 20 Bliain don Ghaeilge 2010 – 2030. Ar fáil ag: http://www.pobail.ie/ie/AnGhaeilge/ Léite 6/2/2010

An Roinn Oideachais. 1991. An Foclóir Beag: Gaeilge-Gaeilge. Baile Átha Cliath, An Gúm.

Atkins, B. T. 1985. ‘Monolingual and Bilingual Learners’ Dictionaries: A Comparison’ R. F. Ilson (eag.) Dictionaries, Lexicography and Language Learning (ELT Documents: 120) Oxford: Pergamon/The British Council. 15-24.

Atkins B.T.S agus Varantola K., 1997. ‘Monitoring Dictionary Use’. International Journal of Lexicography 1997 10(1):1-45;  Léite 23 Aibreáin. Ar fáil ar: http://ijl.oxfordjournals.org/cgi/reprint/10/1/1.pdf

Atkins, B. T. and F. Knowldes. 1990. “Interim Report on the EURALEX/AILA Research Project into Dictionary Use”, in MAGAY, T. and J. ZIGANY (eds.): Budalex 88 Proceedings. Papers from the 3rd International EURALEX Congress, Budapest, 4-9 September 1988, Budapest, Akadémia Kado, p. 381-392.

Barnhart, C.L. 1962. “Problems in editing commercial monolingual dictionaries.” In: Householder, F.W. and S. Saporta (eds.), Problems in lexicography, 161-181. Bloomington: Indiana University.

Baxter, J. 1980. “The Dictionary and Vocabulary Behavior: A Single Word or a Handful?”, TESOL Quarterly XIV, pp. 325-336.

Bejoint, H., 1981. ‘The foreign student’s use of monolingual English dictionaries’, Applied Linguistic (1981) II(3): 207-222 .

Bell, J. (2005) Doing your research project: a guide for first-time researchers in education, health and social science (4ú eagrán). Maidenhead: OUP.

Beo. 2003. Nic Cormaic, Aoife – Agallamh le Caoilfhionn Nic Pháidín. Iúil 2003. Eagrán 27. Ar fáil ag: http://www.beo.ie/alt-caoilfhionn-nic-phaidin.aspx. Léite 2/5/2010.

Berg, B.L. (2001) Qualitative Research Methods for the Social Sciences. Boston & London: Allyn & Bacon.

Bhreathnach, Ú. & Nic Pháidín, C., 2008). ‘Téarmaíocht na Gaeilge: turgnamh in vitro’, Taighde agus Teagasc 6: 1-31

Bhreathnach, Ú., Nic Pháidín, C., agus Uí Bhraonáin, D., 2006 ‘www.focal.ie Tionscadal Téarmeolaíochta’. XII Euralex Internazionale di Lessicografia. Atti, Imleabhar II: 807-812. Ar fáil ar http://www.focal.ie/About.aspx?Topic=pub.ga. Léite 15/2/2010.

Bryman, A., 2004. Social Research Methods. Oxford; New York: Oxford University Press

Creswell, J.W. (2003) Research Design: Qualitative, Quantitative and Mixed Methods Approaches. Thousand Oaks & London: Sage Publications.

Convery, C., Bainisteoir Tionscadal an Fhoclóra Nua; Comhfhreagras ríomhphoist leis an taighdeoir 17/5/2010

Cronin, M., 2005. An Ghaeilge san Aois Nua. lch12-14. Cois Life. BAC

Cronin, M. 2004. Translation and Globalisation. Routledge. London.

Daltaí, 2010. Fóram http://www.daltai.com/discus/messages/20/50453.html?1275132788. Léite 23/3/2010.

Denscombe, M., 1998. The Good Research Guide, Buckingham: Open University Press.

EuroWordnet, 2010. Building a multilingual database with wordnets for several European languages. Ar fáil ag http://www.illc.uva.nl/EuroWordNet/ Léite 20/2/2010).

Fellbaum, Christiane. 1999. WordNet: An Electronic Lexical Database. MIT Press.

Fiontar, 2010. Fiontar DCU – Taighde ag Leibhéal na Scoile. Ar fáil ar http://www.dcu.ie/fiontar/taighde.shtml. Léite 16/3/2010.

Focas Group Guidelines.pdf, 2005. Ar fáil: http://www.monash.edu.au/lls/hdr/develop/4.2.2.html.  Léite 10/2/2010.

Foclóir.ie 2010, BÁC. An Fhoclóireacht Gaeilge [ar-líne] Ar fáil ag: http://www.focloir.ie/lexi_g/ (léite 23/4/2010)

Foclóir.ie 2010, BÁC. An Foclóir Chorpasbhunaithe [ar-líne] Ar fáil ag:  http://www.focloir.ie/dictionaries_g/) (léite 23/4/2010)

Gaelscéal, 2010.  Bhreatnach T., ‘Anois’ Teasáras na Gaeilge. Eagráin 26/3/2010. Lch 19.

Galisson, R. (1983). Image et usage du dictionnaire chez des étudiants (en langue) de niveau avancé, Études de linguistique appliquée 49, p. 5-88.

Global Wordnet Association, 2010. The Global Wordnet Association. Ar fáil ag: http://www.globalwordnet.org/ (léite 20/2/2010).

Global Wordnet Association, 2010. Wordnets of the World. Ar fáil ag: http://www.globalwordnet.org/gwa/wordnet_table.htm (léite 20/2/2010).

Haberland H. agus eagarthóirí, 2005. Domains and Domain Loss in The Consequences of Mobility, Department of Language and Culture, University of Roskilde, An Danmhairg.

Hannay, M., 2003. Types of Bilingual Dictionaries. In: P. Van Serkenberg, (ed.), A Practical Guide to Lexicography. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 145-153.  Léite 26 Aibreáin. Ar fáil ar: http://books.google.co.uk/books?id=xaLuqVY1wfUC&lpg=PP1&ots=QzbasmgvYz&dq=A%20Practical%20Guide%20to%20Lexicography&pg=PP1#v=onepage&q=Hannay&f=false.  Léite 20/3/2010.

Hartmann R. R. K., James Gregory. 1998. Dictionary of Lexicography. Routledge London.

Jakobsen. R. 1959. ‘On Linguistic Aspects of Translation’ in Lawrence Venuti (ed.) (2000) The Translation Studies Reader. 113-118 London: Routledge. Ar fáil http://isg.urv.es/library/papers/jakobson_linguistic.doc.

Kilgarrif A., Rundell M., agus Uí Dhonnchadha E. Efficient corpus development for lexicography: building the New Corpus for Ireland in Language Resources and Evaluation, Imleabhar 40, Uimhir 2 / Bealtaine, 2006. Springer. an Ísiltír. Lch 127-152

Klaus P. Schneider, Using Dictionaries: Studies of Dictionary Use by Language Learners and Translators, System, Volume 29, Issue 1, March 2001, Pages 153-159. Léite 23 Aibreáin 2010. ar fáil ar: http://www.sciencedirect.com/science/article/B6VCH428DTMWC/2/8f45b75b6f4c3aee24c69a48858efaf1

Krueger, R..A. & Casey, M.A. (2009) Focus Groups: a practical guide for applied research. London. Sage

Leonardi, V. 2000 Equivalence in Translation: Between Myth and Reality in Translation Journal. Volume 4, No. 4 . October 2000. Ar fáil: http://accurapid.com/journal/14equiv.htm. Léite 16/4/10

Leray, A and R. Roberts., 2005. ‘In Search of Terms: An Empirical Approach to Lexicography’. Meta, 49: 256-265. Léite 24 Aibreán. Ar fáil: http://www.erudit.org/revue/meta/2005/v50/n4/019920ar.pdf

Mac Amhlaigh, Liam. 2008. Foclóirí agus Foclóirithe. Lch 1. Cois Life, BÁC.

Mackintosh, K. (1995): “An Empirical Study of Dictionary Use in Version”, MA Thesis, University of Ottawa.

Mac Lochlainn D., 2008 ‘Taighde Turgnamhach ar Úsáideoirí an Bhunachair Téarmaíochta Gaeilge www.focal.ie’ Tráchtas MA i Léann an Aistriúchán, DCU, Baile Átha Cliath.

Masterman, M. 2005. Language, Cohesion and Form (eag. Wilkes, Y) Cambridge University Press.

Maykut, P.S. & Morehouse, R.E. 1994. Beginning qualitative research: a philosophic and practical guide. London & Washington: Falmer Press.

Morgan, D., 1996 (ed) Successful Focus Groups: Advancing the State of the Art, London: Sage Publications, pp.118-136

McNamara, C., 1999. PhD. General Guidelines for Conducting Interviews, Minnesota.

Nakamoto, K. 1995. Monolingual or Bilingual, that is not the Question: the ‘Bilingualised’ Dictionary. Kernerman Dictionary News • Number 2 • January 1995. Léite 23 Aibreán 2010. Ar fáil ar: http://www.kdictionaries.com/newsletter/kdn2-2.html

Nida, E. 1964. ‘The theory and Practice of Translation.’ In Toward a science of translating. Leiden: E. J. Brill.

Ní Thuairisg, L., 2010. Modheolaíocht Taighde. Nótaí léachtaí. Ollscoil na hÉireann Gaillimh.

Nic Pháidín, Caoilfhionn., 2008 ‘Corpus planning for Irish: Dictionaries and Terminology‘ in Nic Pháidín, Caoilfhionn agus Ó Cearnaigh, Seán (Eag.), A New View of the Irish Language, Baile Átha Cliath: Cois Life:93-107

Nótaí Imill: 2009. Denis King. Sanas Cormac 474. http://nimill.blogspot.com/2009/06/sanas-cormaic-474.html.  Léite 25 Bealtaine 2010.

Ó’Doibhlin, Breandán. 1998. Gaoth an Fhocail: foclóir analógach. Coiscéim agus Sáirséal Ó Marcaigh. BÁC.

Picht, H., 2006. Domain Dynamics – Reflection on Language and Terminology Planning, lch 4.  Doiciméad pdf ar fáíl: http://http://www.infoterm.info/pdf/activities/Picht_DomainDynamics.pdf Léite 30/6/2010

PoEdit, 2010. ar fáil ar: http://www.poedit.net/.  Léite 14/01/2010

Pota Focal, 2010. Mechura, M.B., ar fáil ar www.potafocal.com. Léite 18/3/10

Raymond, E. 1999 The Cathedral & the Bazaar. O’Reilly.

Sager, Juan C. 1990. A Practical Course in Terminology Processing. John BenjaminsAmserstam Philadelphia.

Salant, P. and D.A. Dillman, 1994. How to Conduct Your Own Survey. New York: John Wiley & Sons, Inc.

Scannell, K.P., 2007. Líonra Séimeantach na Gaeilge: Sonraí. Ar fáil ag: http://borel.slu.edu/lsg/details.html.  Léite 3 Márta 2010.

Scannell, K.P., 2003. Automatic thesaurus generation for minority languages: an Irish example. Proc. Comhdháil TALN. Meitheamh 2003. Batz-sur-Mer. France.

Scannell K.P., 2010. Comhfhreagras ríomhphost leis an taighdeoir. 20/8/2010

Scholfield, P. 2008. Monlingual vs Bilingual dictionary use. Pearson Education. Léite 23 Aibreáin. Ar fáil: http://www.pearsonlongman.com/professionaldevelopment/downloads/articles/dictionaries/Monolingual-versus-bilingual-dictionary-use.pdf

Survey Monkey 2010. Smart Survey Design. Lch 4-6. Ar fáil ag: http://help.surveymonkey.com/app/home. Léite 7 Márta 2010.

Thinkmap Inc., 2010. Thinkmap Visual Thesaurus – An online thesaurus and dictionary of over 145,000 words that you explore using an interactive map. Ar fáil ag: http://www.visualthesaurus.com/ (léite 22/1/2010)

Tomaszczyk, J. 1979. Dictionaries: users and uses. Glottodidactica 12: 103-119

Venuti: 1995. The translators invisibility. Ar fáil: http://books.google.co.uk/books?id=fHZjvOGO1MIC&lpg=PR7&ots=KFQ2FLbmkK&dq=Venuti%201995&lr&pg=PA322#v=onepage&q=formal%20equivalence&f=false.  Léite 28/3/2010.

Voorhees, E., 1998. Using WordNet for Text Retrieval. In C. Fellbaum, (Ed.), WordNet: An Electronic Lexical Database (pp.285-303). Cambridge, Massachusetts, USA: The MIT Press.

Wiebe J., O’Hara T, Bruce R. 1998. Constructing Bayesian Networks from WordNet for Word-Sense Disambiguation: Representational and Processing Issues in Proc. COLING-ACL ’98 Workshop on the Usage of WordNet in Natural Language Processing Systems. Ar fáil ar líne ar: http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.26.6448

Wordnet Search: apparition:  http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=apparition&o2=&o0=1&o7=&o5=&o1=1&o6=&o4=&o3=&h= Faighte 25/5/2010

Zofgen, E. 1991. ‘Bilingual Learner’s Dictionaries’ [Art. 305] in Hausmann et al. (eds.). 1989-91. Vol. 3. 2888-2903.

Advertisements

Freagra

Líon amach do chuid faisnéise thíos nó cliceáil ar dheilbhín le logáil isteach:

Lógó WordPress.com

Is le do chuntas WordPress.com atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Peictiúr Twitter

Is le do chuntas Twitter atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Pictiúr Facebook

Is le do chuntas Facebook atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Pictiúr Google+

Is le do chuntas Google+ atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Ceangal le %s